For English language please see below

Waterway 2023 | Fotografien von modernen Tank-, Fracht- und Containerschiffen
April 2023
So oft es sich einrichten lässt, unternehme ich Spaziergänge am Rhein und beobachte dabei die faszinierende Vielfalt der vorbeifahrenden Schiffe. Als besonders beeindruckend fallen dabei die modernen Tank-, Fracht- und Containerschiffe der Reederei Deymann mit Hauptsitz in Haren auf.
Um so mehr freue ich mich nun über mein erstes in Kooperation mit der Reederei Deymann durchgeführtes Projekt, welches ich Ihnen in Auszügen vorstellen möchte. Kommen Sie an Bord zu einer visuellen Reise auf der Luise Deymann, Tilo Deymann und Monika Deymann!
Link zur Galerie.

EN
Waterway 2023
| Photographs of modern tankers, cargo- and container ships
April 2023
As often as I can, I take walks along the Rhine and watch the fascinating variety of ships passing by. The modern tankers, cargo ships and container ships of the Deymann shipping company, headquartered in Haren, are particularly impressive.
I am all the more pleased about my first project in cooperation with the Deymann shipping company, which I would like to present to you. Come on board for a visual journey on the Luise Deymann, Tilo Deymann and Monika Deymann!
Link to the gallery.

 

 

 


Link zur Ankündigung

EN Sorry, it’s only available in german language.

 

 

 


Projektausblick
»Waterway 2023«
Dezember 2022
Aktuell erarbeite ich in Kooperation mit der Reederei Deymann neue Fotografien auf Binnenschiffen. Es ist eine wunderbare Zusammenarbeit sowohl mit den Menschen an Land als auch auf den Schiffen! Ich freue mich darauf, Ihnen im Frühjahr 2023 die neuen Arbeiten zu präsentieren.

EN
Project outlook »Waterway 2023«
December 2022

I am currently working on new photographs on inland ships in cooperation with the Deymann shipping company. It is a wonderful collaboration both with the people on land and on the ships! I look forward to presenting the new works to you in spring 2023.

 

 

 


Düsseldorf Architektur
| Architekturportraits der Landeshauptstadt Düsseldorf
August 2021

Düsseldorf ist bekannt für seine rheinische Lebensart und eine lebendige Kulturszene. Doch die Metropole am Rhein hat noch mehr zu bieten: Z. B. eine Vielzahl an architektonischen Glanzlichtern, die inspirieren können. Mit meiner neuen Bildreihe D _ Architektur möchte ich Ihnen eine Auswahl an Düsseldorfer Architekturportraits präsentieren, welche ich beständig ergänzen werde. Link zur Galerie.

EN
Duesseldorf Architecture
| Architectural Portraits of the State Capital Duesseldorf
Duesseldorf is known for its Rhenish way of life and a lively cultural scene. But the metropolis on the Rhine has even more to offer: E.g. a multitude of architectural highlights that can inspire. With my new image series D _ Architecture, I would like to present a selection of Duesseldorf architectural portraits, which I will constantly add to. Link to the gallery.

 

 

 

Mai 2021 / May 2021
Die neuste weltweit verwendete Mobileapp der zum Maersk Konzern gehörenden Reederei Hamburg Süd, nutzt Fotografien meines Projekts Seamotion.

EN
The latest worldwide used mobile app of the shipping company Hamburg Süd, which belongs to the Maersk Group, uses photographs of my project Seamotion.

 

 

 


GezeitenLand
| Bilder nach der Natur
April 2021
Die überarbeitete Präsentation meines Langzeitprojekts GezeitenLand ist nun online. Sie finden darin sowohl die neuen Werke aus den Jahren 2020/21 (Vol.4+3) als auch eine Auswahl früherer Arbeiten, welche seit dem Jahr 2014 entstanden (Vol.2+1). Dieser Link führt Sie direkt zur Galerie.

EN
TidalLand | pictures according to nature
The revised presentation of my long-term project TidalLand is now online. You will find both the new works from the years 2020/21 (vol.4+3) and a selection of earlier works, which were created since the year 2014 (vol.2+1). This link will take you directly to the gallery.

 

 

 

 

Mein Langzeitprojekt Meereswelten wird ab 2021 unter dem Titel GezeitenLand | Bilder nach der Natur fortgeführt. Es handelt sich dabei um Flugaufnahmen des UNESCO Weltnaturerbes Nordfriesisches Wattenmeer, welche bis zum April ’21 fertiggestellt und präsentiert werden.

EN
My long-term project Sea Worlds will be continued from 2021 under the title TidalLand | Pictures according to Nature. These are aerial photographs of the UNESCO World Heritage Site North Frisian Wadden Sea, which will be completed and presented by April ’21.

 

 

 


Die Enststehung der Bildreihe Sand- und Kieswelten

Im Sommer 2020 sprach ich mit Philipp Rosenberg, dem Geschäftsführer des Industrieverbands Steine und Erden. Hier finden Sie das Interview über die Entstehung des Projekts Sand- und Kieswelten sowie meine Arbeitsweise vor Ort.

EN Sorry, the interview is only available in German.

 

 

 

Ausstellungsbeteiligung | Exhibition participation

 

30 Jahre in focus Galerie, Köln | 30 years in focus Gallery, Cologne

Eröffnung:
11. Januar 2020 von 18 bis 22 Uhr mit einer Einführung von Hans-Michael Koetzle
(freier Schriftsteller, Fotokurator und Publizist)

EN Opening:
January 11, 2020 from 6 to 10 p.m. with an introduction by Hans-Michael Koetzle
(freelance writer, photo curator and publicist).

www.infocusgalerie.com

 

 

 

WATERWAY
Kommen Sie mit auf eine visuelle Reise auf Binnenschiffen.
EN Come with me for a visual journey on inland waterway vessels.

 

 

Ausstellungsbeteiligung | Exhibition participation
Seamotion in China
3. Internationales Industrie Fotografie Festival in Beizhen (Liaoning).
Ausstellung Transition vom 10. September bis zum 9. Oktober 2019

EN
3rd International Industrial Photography Festival in Beizhen (Liaoning).
Exhibition Transition from September 10 to October 9, 2019.

 

 

 

 

Teilnehmende KünstlerInnen / participating artists:
Götz Diergarten, Victoria Piersig, Sara Jane Boyers, Neo Ntsoma, Daniel Schumann, Joachim Hildebrandt, Herbert Böttcher, Brad Temkin, Michal Cala, Danica Ozvirk Kus, Max de Esteban. Die Ausstellung wurde kuratiert von / the exhibition was curated by: Thomas Kellner.

 

 

 

SEEING AT SEA 
Kommen Sie mit auf eine visuelle Reise auf Handelsschiffen.
EN Come with me on a visual journey on merchant ships.

 

 

 

… für weitere Einblicke folgen Sie bitte diesem Link.
EN … for more insights please follow this link.

 

 

 

Für Ihren Download der pdf-Präsentation  folgen Sie bitte diesem Link.

EN
LAB is a not-for-profit arts journal that features visual artists and media makers. LAB‘s core intention: to amplify the work of amazing artists around the world.
To download the pdf presentation, please follow this link.

 

 

 

Kurzinterview mit Herbert Böttcher (EN).
Short interview with Herbert Böttcher.

 

 

 


Seamotion
  |  Meereswelten

Zur Ausstellungseröffnung im Showroom der CCS digital_fabric® GmbH am 29. Juni 2016 möchten wir Sie herzlich einladen. Präsentiert werden Ihnen großformatige Fotografien des weltumspannenden Langzeitprojektes »Seamotion« sowie die Flugaufnahmen »Meereswelten«, welche das UNESCO-Weltnaturerbe Wattenmeer von oben zeigen. Das Galerieteam und Herbert Böttcher freuen sich auf Ihren Besuch!

Immermannstr. 7 in 40210 Düsseldorf
29. Juni 2016 ab 18.00 Uhr bis zum 18. August 2016
Montag – Freitag von 10:00 bis 18:00 Uhr
Samstag 10:00 bis 16:00 Uhr

EN
We would like to cordially invite you to the opening of the exhibition in the CCS digital_fabric® GmbH showroom on 29 June 2016. You will be presented with large-format photographs from the global long-term project „Seamotion“ and the aerial photographs „Sea Worlds“, which show the Wadden Sea UNESCO World Heritage Site from above. The gallery team and Herbert Böttcher look forward to your visit!

Immermannstr. 7 in 40210 Düsseldorf
29 June 2016 from 18:00 until 18 August 2016
Monday – Friday from 10:00 to 18:00
Saturday 10:00 to 16:00

 

 

 

Herbert Böttcher, Kölner Str. 43, D- 40211 Düsseldorf, Germany

Im Mai 2016 ließ ich mich erneut über das nordfriesische Wattenmeer fliegen, um mein Langzeitprojekt »Meereswelten« fortzuführen. Die Bilder dieses dritten Projektteils berühren mich bislang am meisten, zudem zeigen sie, in welche Richtung ich die Arbeit fortführen möchte. Der Nachfolgende Link führt Sie direkt zu den Bildern.

EN
In May 2016, I flew over the North Frisian Wadden Sea again to continue my long-term project „Sea Worlds“. The images from this third part of the project have touched me the most so far, and they also show the direction in which I would like to continue the work. The following link will take you directly to the pictures.

 

 

 

Im Herbst 2015 präsentierte die Reederei Hamburg Süd auf der weltweiten Leitmesse transport logistic in München großformatige Arbeiten meines Langzeitprojekts Seamotion.

EN
In autumn 2015, the shipping company Hamburg Süd presented large-scale works from my long-term project Seamotion at the world’s leading trade fair transport logistic in Munich.

 

 

Im Herbst 2015 veröffentlichte ALPA, ein Schweizer Hersteller sehr hochwertiger Mittelformatkameras, ein Portfolio meines Fotoprojekts »Seamotion«.

EN In autumn 2015, ALPA, a Swiss manufacturer of very high-quality medium format cameras, published a portfolio of my photo project „Seamotion“.

 

 

Im Herbst 2015 wurde der Wandkalender »Meereswelten 2016« mit dem gregor international calendar award ausgezeichnet. Der Wandkalender ist bei der Edition Panorama erschienen. Der Kalender ist leider ausverkauft. Einzelne Exemplare sind noch im Onlinehandel erhältlich.

EN
In autumn 2015, the »Meereswelten 2016« wall calendar won the gregor international calendar award. The wall calendar was published by Edition Panorama. The calendar is unfortunately sold out. Individual copies are still available online.

 

 

Ende Juni 2015 fotografierte ich erneut in der Bretagne und Normandie. Sie finden die neuen Abend- und Nachtansichten »Nuit Sur La Mer« unter »Landschaft« bzw. unter diesem direkten Link.

EN
At the end of June 2015, I photographed again in Brittany and Normandy. You can find the new evening and night views „Nuit Sur La Mer“ under „Landscape“ or under this direct link.

 

 

Im Herbst 2015 entstanden neue Arbeiten des Langzeitprojektes »Meereswelten«. Sie sehen Luftaufnahmen des nordfriesischen Wattenmeeres welches zum UNESCO Weltnaturerbe gehört.

EN
In autumn 2015, new works of the long-term project „Meereswelten“ were created. You can see aerial photographs of the North Frisian Wadden Sea, which is a UNESCO World Heritage Site.

 

 

 

Im Juni 2015 bereiste ich verschiedene Österreichische und Schweizer Alpenpässe und lebte 3 Wochen in einem kompakten Wohnmobil in Höhen zwischen 2300 und 2950 Metern. Sie finden die neuen Arbeiten, die meist in völliger Abgeschiedenheit entstanden unter  »Landschaft« / »Gipfelblicke«, bzw. unter diesem direkten Link.

EN
In June 2015, I travelled through various Austrian and Swiss Alpine passes and lived for 3 weeks in a compact camper van at altitudes between 2300 and 2950 metres. You can find the new works, most of which were created in complete isolation, under „Landscape“ / „Summit views“, or under this direct link.

 

 

 

Im Juni 2015 ist mein neuer Wandkalender »Meereswelten 2016« erschienen. Der Kalender im Format von ca. 50 cm x 60 cm wird vom Verlag Edition Panorama herausgegeben und ist im Buch- bzw. Onlinehandel zum Preis von Euro 36,- erhältlich. Einen Einblick in die Bildreihe finden Sie unter diesem direkten Link.

EN
My new wall calendar „Meereswelten 2016“ was published in June 2015. The calendar in the format of approx. 50 cm x 60 cm is published by Edition Panorama and is available in bookshops and online shops at a price of EUR 36. You can find an insight into the picture series under this direct link.

 

 

 

 

Nach 57 Tagen auf See kehrte ich im November 2014 wohlbehalten nach Düsseldorf zurück. Meine Reise auf dem Containerschiff Cap San Antonio der Reederei Hamburg Süd, führte von Deutschland nach Belgien, Frankreich, Brasilien, Argentinien, Uruguay, erneut Brasilien, Marokko, Niederlande, England und zurück nach Hamburg.

Es war die dritte Arbeitsreise in Kooperation mit der Hamburg Süd. Die Zusammenarbeit mit den MitarbeiterInnen der Reederei an Land, ebenso wie die mit den 24 Besatzungsmitgliedern auf dem Schiff, war wieder hervorragend! Das Ergebnis sind neue Fotografien meines Langzeitprojekts Seamotion, die Sie unter Industrie & Logistik / Seamotion 3 sehen.

EN
After 57 days at sea, I returned safely to Düsseldorf in November 2014. My journey on the Hamburg Süd container ship Cap San Antonio took me from Germany to Belgium, France, Brazil, Argentina, Uruguay, Brazil again, Morocco, the Netherlands, England and back to Hamburg.

It was the third working trip in co-operation with Hamburg Süd. The co-operation with the employees of the shipping company on land, as well as with the 24 crew members on the ship, was again excellent! The results are new photographs of my long-term project Seamotion, which you can see under Industry & Logistics / Seamotion 3.

 

 

Für meine Bildreihe »Meereswelten« ließ ich mich im Spätsommer 2014 mit einem Ultraleichtflugzeug über das nordfriesische Wattenmeer fliegen. Den Auftakt dieser neuen Bildreihe, die wieder langfristig fortgeführt werden wird, finden Sie unter Landschaft / GezeitenLand.

EN
In late summer 2014, I flew over the North Frisian Wadden Sea in an ultralight aircraft for my „Sea Worlds“ series. You can find the start of this new series of images, which will be continued in the long term, under Landscape / GezeitenLand.

 

 


 
Im August 2014 ist bei mare ein neuer Wandkalender für das Jahr 2015 erschienen, der zwischenzeitlich mit dem gregor international calendar award 2015 in Silber ausgezeichnet wurde. In dem Kalender »Meeresblicke« werden 3 Bilder von mir gezeigt.

EN
In August 2014, mare published a new wall calendar for 2015, which has since been honoured with the gregor international calendar award 2015 in silver. The calendar „Meeresblicke“ features 3 of my pictures.

 

 


 
 
Meine Bildreihe »Sand- und Kieswelten« mündete u.a. in die Produktion eines Wandkalenders, der im Januar 2014 mit dem gregor international photo calendar award ausgezeichnet wurde. Auftraggeberin ist die F.+J. Minthe GmbH & Co. KG mit Hauptsitz in Mainz. Bei dieser Produktion übernahm ich auch die Kalendergestaltung sowie die Produktionsbegleitung.

Unter Industrie & Logistik / Sand- und Kieswelten werden Ihnen Einblicke in die faszinierende Welt von Sand- und Kieswerken präsentiert. Der vorstehende Link führt Sie direkt zu den Bildern des Projektes.

EN
My image series „Sand and Gravel Worlds“ led to the production of a wall calendar, which was honoured with the gregor international photo calendar award in January 2014. The client is F.+J. Minthe GmbH & Co. KG with headquarters in Mainz. I was also responsible for the calendar design and production support for this production.

Under Industrie & Logistik / Sand- und Kieswelten you will find insights into the fascinating world of sand and gravel works. The link above will take you directly to the pictures of the project.